La Ruche
Services de traduction et de révision en français/French Translation & Editing Services
12/01/2017
L'interprétation, c'est comme le hockey ou le mannequinat: la carrière est courte. C'est que c'est stressant! «Si je ne traduisais pas fidèlement, je me demanderais ce que je fais là.»
Bonne fin de semaine!
Enquête sur les femmes autochtones : l’homme qui traduit en mots les maux Gervais Malleck est l'un des trois traducteurs à Maliotenam pour l'enquête nationale. Sa mission: « traduire le plus fidèlement possible, mais mettre aussi l'émotion pour que les commissaires et le public saisissent la douleur de ce qui se passe dans nos communautés ».
11/14/2017
"Now really, how offensive could a seal be?"
Things Quebecers say that the rest of the world just doesn’t understand
10/04/2017
«La situation au BDT a fait couler beaucoup d’encre depuis un an et demi. Les abolitions de quelque 400 postes par attrition au cours des quatre dernières années et les 144 autres abolitions prévues d’ici 2017-2018, ainsi que la mise en place d’un outil de traduction défaillant et d’un système de demande d’offre à commandes pour des services d’interprétation de conférences ont fait l’objet de nombreuses critiques.»
«On veut redonner ses lettres de noblesse au Bureau de la traduction» L'actualité politique de l'Ontario et de la francophonie canadienne
09/29/2017
Use This Interactive Map to Hear Accents From Around the World Have you ever wondered what the accents from countries X, Y, or Z sound like? Use this crowdsourced map to hear them right now!
09/27/2017
«"Le Petit Prince" [vient] d'être traduit en hassanya, un dialecte du Sahara marocain [...]
Publié en 1943, "Le Petit Prince" est l'ouvrage le plus traduit au monde après certains textes religieux, comme la Bible.
[Ce] succès mondial s'explique par trois éléments qui sont présents dans l'ouvrage: le réconfort, les questions existentielles et les valeurs.
Le réconfort que le Petit Prince trouve après la perte de sa rose dans de nouvelles rencontres, les questions existentielles qui restent détachées, comme Saint-Exupéry, des religions, et les valeurs qui sont les choses essentielles invisibles pour les yeux, forment en effet la trame de ce chef-d'oeuvre universel et indémodable.»
Une 300e traduction pour "Le Petit Prince" de Saint-Exupéry "Le Petit Prince" vient d'être traduit dans une 300e langue, un dialecte arabe appelé le hassanya. Le célèbre ouvrage de Saint-Exupéry est le livre le plus traduit au monde derrière certains textes religieux.
09/25/2017
«La traduction [...] n’est nullement un petit événement inoffensif. Elle est toujours une authentique activité intellectuelle, une sorte de savoir-faire avec les différences, de jeu subtil avec les mots, les phrases, le sens, les rythmes, les idées. Traduire, c’est en somme pomper des ondes provenant d’horizons divers.»
Que veut dire « traduire » ? Etienne Klein reçoit la philosophe Barbara Cassin qui signe un Eloge de la traduction chez Fayard.
Click here to claim your Sponsored Listing.
Contact the business
Telephone
Website
Address
Opening Hours
| Monday | 8am - 6pm |
| Tuesday | 8am - 6pm |
| Wednesday | 8am - 6pm |
| Thursday | 8am - 6pm |
| Friday | 8am - 6pm |