Preach and Teach God's Word
leadership and mentoring
Oct 30, 2024 / Wednesday
WHOLE DAY OPENING PRAYER:
Panginoon, ingatan mo po ang bawat isa sa anumang kanilang ginagawa at saan man sila naroon. Ingatan mo po sila, gayundin ang kanilang buong pamilya. At patunayan na Ikaw ang Diyos na tunay sa kanilang mga nakakasama. Bigyan mo sila ng katatagan, kapayapaan at ilayo sa anumang sakit at anumang uri ng karamdaman. Gabayan ang bawat isa at Ikaw ang manguna sa aming lahat sa pangalan ni Jesus, amen.
[Cebuano Translation]
Ginoo, bantayi nimo ang matag usa sa bisan unsang ilang gibuhat ug bisan asa sila. Bantayi nimo sila, ingon man ang ilang tibuok pamilya. Ug pamatud-i nga Ikaw ang tinuod nga Dios sa ilang mga kauban. Hatagi sila og kalig-on, kalinaw ug ilayo sa bisan unsang sakit ug bisan unsang matang sa sakit. Giyahi ang matag usa ug Ikaw ang manguna sa amon tanan sa ngalan ni Jesus, amen.
We Must Have a Clear Direction
Sermon Outline: Topical
A Glimpse into History:
Picture this: It's around 30 AD, the sun beats down on a hillside in Galilee, a region in northern Israel. The landscape is a mix of rolling hills and fertile valleys, dotted with olive groves and vineyards. The air is alive with the sounds of birdsong and the gentle rustling of leaves. Jesus, a young teacher, stands before a crowd of people, some sitting, some standing, all eager to hear His words. They are dressed in the simple, everyday clothing of the time—tunics, cloaks, and sandals—faces full of curiosity and anticipation. This hillside, once a place of quiet contemplation, is now a stage for a transformative message.
Title: "We Must Have a Clear Direction"
The hillside in Galilee, where Jesus delivered the Sermon on the Mount, remains a place of pilgrimage today. While the physical surroundings have changed over time, the message of Jesus continues to resonate with people around the world. His words offer timeless wisdom, guiding us towards a life of love, compassion, and righteousness.
5 Truths About Going in the Right Direction
1. Recognizing Our Spiritual Poverty:
- Supporting Verse: "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven." (Matthew 5:3, KJV)
- Truth: Nais iparating ng talatang ito na wala tayong dapat ipagmalaki kundi ang ginawa ng Diyos lamang.
- [Cebuano Translation] Ang bersikulo nagtinguha nga ipahibalo nga walay bisan unsa nga atong ipasigarbo gawas sa gibuhat sa Dios lamang.
2. Embracing Mourning for Transformation:
- Supporting Verse: "Blessed are those that mourn: for they shall be comforted." (Matthew 5:4, KJV)
- Truth: Nais ipaunawa sa atin ng talatang ito na hindi dapat malungkot sa anumang mangyari sa halip ay manatili tayong maligaya dahil nasa pangangalaga pa rin tayo ng ating Diyos.
- [Cebuano Translation] Ang bersikulo nagtinguha nga ipahibalo kanato nga dili kita kinahanglan nga magkasubo sa bisan unsang mahitabo sa baylo kinahanglan nga magpabilin kita nga malipayon tungod kay kita anaa gihapon sa pag-atiman sa atong Dios.
3. Practicing Meekness:
- Supporting Verse: "Blessed are the meek: for they shall inherit the earth." (Matthew 5:5, KJV)
- Truth: Ang pagpapakumbaba ay lakas na kontrolado. Sa pamamagitan ng pagtitiwala sa plano ng Diyos at pagbibigay ng ating mga ambisyon, nakahanay tayo sa Kanyang kalooban at layunin para sa ating buhay.
- [Cebuano Translation] Ang pagpaubos mao ang kusog nga kontrolado. Pinaagi sa pagsalig sa plano sa Dios ug paghatag sa atong mga ambisyon, kita nag-align sa Iyang kabubut-on ug katuyoan alang sa atong kinabuhi.
4. Hunger and Thirst for Righteousness:
- Supporting Verse: "Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled." (Matthew 5:6, KJV)
- Truth: Ang isang malalim na pagnanais na hanapin ang tama ay nagdadala sa atin sa kaganapan. Kapag inuuna natin ang katuwiran ng Diyos, tayo ay nasisiyahan at ginagabayan ng Kanyang Espiritu.
- [Cebuano Translation] Ang usa ka lawom nga tinguha nga mangita sa husto magdala kanato sa pagka-kompleto. Kon atong i-prioritize ang pagkamatarung sa Dios, kita matagbaw ug giyaan sa Iyang Espiritu.
5. Extending Mercy:
- Supporting Verse: "Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy." (Matthew 5:7, KJV)
- Truth: Ang pagpapakita ng awa sa iba ay hindi lamang sumasalamin sa habag ng Diyos kundi binubuksan din ang pinto para sa atin upang matanggap ang Kanyang awa sa ating buhay. Ang kabaitan at pag-unawa ay mahalaga sa ating paglalakbay.
- [Cebuano Translation] Ang pagpakita og kaluoy sa uban dili lamang nagbanaag sa kalooy sa Dios apan nagbukas usab sa pultahan alang kanato aron madawat ang Iyang kaluoy sa atong kinabuhi. Ang pagkamaayo ug pagsabot importante sa atong pagbiyahe.
Conclusion:
Magmula ngayon ay ipagkakatiwala na natin sa Diyos ang buong buhay natin upang hindi na tayo maligaw pa sa tamang direksyon.
[Cebuano Translation]
Sugod karon, ihatag nato sa Dios ang atong tibuok kinabuhi aron dili na kita mawala sa husto nga direksyon.
TODAYS ACTIVITY FILL IN THE BLANKS
Tagalog:
1. Ang unang hakbang upang matanggap ang mga biyaya ng Diyos ay ang ______________.
- a) pagiging masaya
- b) pagkilala sa ating espirituwal na pangangailangan
- c) pagiging matapat
Clue: Ang unang talata ng sermon ay nagsasalita tungkol sa ating espirituwal na kalagayan.
[Cebuano Translation] Ang unang lakang aron madawat ang mga grasya sa Dios mao ang ______________.
- a) pagka malipayon
- b) pag-ila sa atong espirituhanong panginahanglan
- c) pagka matinud-anon
Clue: Ang unang bersikulo sa sermon nagsulti mahitungod sa atong espirituhanong kahimtang.
2. Ang talatang "Blessed are those that mourn: for they shall be comforted" ay nagtuturo sa atin na ______________.
- a) dapat tayong malungkot sa lahat ng oras
- b) dapat tayong magtiwala sa Diyos kahit sa mga pagsubok
- c) dapat tayong magalit sa mga taong nagkakasala
Clue: Ang talatang ito ay nagsasalita tungkol sa pagdadalamhati at ang pangako ng Diyos na aliwin tayo.
[Cebuano Translation] Ang bersikulo nga "Blessed are those that mourn: for they shall be comforted" nagtudlo kanato nga ______________.
- a) kinahanglan nga magkasubo kita sa tanang panahon
- b) kinahanglan nga magsalig kita sa Dios bisan sa mga pagsulay
- c) kinahanglan nga mag-init kita sa mga tawo nga nakasala
Clue: Ang bersikulo nagsulti mahitungod sa pagbangotan ug ang saad sa Dios nga pahupayon kita.
3. Ang ______________ ay lakas na kontrolado.
- a) pagmamataas
- b) pagpapakumbaba
- c) pagiging makasarili
Clue: Ang talata na ito ay nagsasalita tungkol sa kahalagahan ng pagiging mapagpakumbaba at ang mga gantimpalang ibinibigay ng Diyos sa mga mapagpakumbaba.
[Cebuano Translation] Ang ______________ mao ang kusog nga kontrolado.
- a) pagka mapahitas-on
- b) pagpaubos
- c) pagka hakog
Clue: Ang bersikulo nagsulti mahitungod sa kahinungdanon sa pagka mapaubsanon ug ang mga ganti nga gihatag sa Dios sa mga mapaubsanon.
4. Ang pagnanais na hanapin ang tama ay nagdadala sa atin sa ______________.
- a) kalungkutan
- b) pagiging makasalanan
- c) kaganapan
Clue: Ang talata na ito ay nagsasalita tungkol sa pagnanais na mahanap ang katuwiran ng Diyos.
[Cebuano Translation] Ang tinguha nga mangita sa husto magdala kanato sa ______________.
- a) kasubo
- b) pagka makasasala
- c) pagka kompleto
Clue: Ang bersikulo nagsulti mahitungod sa tinguha nga pangitaon ang pagkamatarung sa Dios.
5. Ang pagpapakita ng awa sa iba ay nagbubukas ng pinto para sa atin upang ______________.
- a) matanggap ang awa ng Diyos
- b) maging mayaman
- c) magkaroon ng maraming kaibigan
Clue: Ang talata na ito ay nagsasalita tungkol sa pagiging mahabagin at ang pangako ng Diyos na magpakita rin ng awa sa atin.
[Cebuano Translation] Ang pagpakita og kaluoy sa uban nagbukas sa pultahan alang kanato aron ______________.
- a) madawat ang kaluoy sa Dios
- b) mahimong dato
- c) makakuha og daghang mga higala
Clue: Ang bersikulo nagsulti mahitungod sa pagka maluloy-on ug ang saad sa Dios nga magpakita usab og kaluoy kanato.
Changing Our Lives for God's Glory Alone
Sermon Outline: Contextual
Introduction:
Imagine a world where every action is driven by one purpose: glorifying God. How would our lives be different? More patient, compassionate, generous? Today, we explore the Bible's call to live not for ourselves, but to honor God—a challenging yet incredibly freeing and joyful journey.
Opening Prayer:
- Tagalog: Ama naming nasa langit, pinupuri ka namin sa iyong dakilang kapangyarihan at walang hanggang pag-ibig. Ikaw ang pinagmumulan ng lahat ng mabuti, at sa Iyo lamang nararapat ang lahat ng kaluwalhatian. Patnubayan mo kami habang pinag-aaralan namin ang iyong Salita, at tulungan mo kaming maunawaan ang iyong kalooban para sa aming buhay. Sa ngalan ni Hesus, Amen.
- KJV English: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
Body:
1. A Life Dedicated to God's Glory (1 Corinthians 10:31): Every moment, every decision, is an opportunity to honor God. "Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God." (1 Corinthians 10:31 KJV) This means working hard, loving others, and resting—all to praise God.
2. Humility and Selflessness (Philippians 2:3): Let's overcome self-centeredness. "Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves." (Philippians 2:3 KJV) True greatness lies not in possessing much, but in giving generously.
3. Renewing Our Minds (Romans 12:2): Worldly values—money, fame, success—can easily distract us. But God calls us to transformation: "And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God." (Romans 12:2 KJV) Let God's Word shape our perspectives.
4. The Fruit of the Spirit (Galatians 5:22-23): A life of service and humility produces the fruit of the Spirit: "But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law." (Galatians 5:22-23 KJV) Let these qualities guide our actions.
5. Honoring God with Our Bodies (1 Corinthians 6:19-20): We are body and soul. "Know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's." (1 Corinthians 6:19-20 KJV) Our choices should reflect our commitment to God.
Conclusion:
We strive to live lives that glorify God, reflecting His love and grace. Humility, service, and the fruit of the Spirit transform our lives, aligning us with God's will. Seeking God's glory brings peace, joy, and purpose.
Beniction:
- Tagalog: Nawa'y patnubayan ka ng Diyos sa iyong paglalakbay, at bigyan ka ng lakas ng loob na mamuhay para sa Kanyang kaluwalhatian. Sa pangalan ni Hesus, Amen.
- KJV English: May the grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost be with you all. Amen.
Multiple Choice Questions (with improved options and clues):
1. Ano ang pangunahing layunin ng isang Kristiyano ayon sa sermon?
a. Ang pagkamit ng materyal na kayamanan.
b. Ang pagtulong sa mga nangangailangan.
c. Ang pagbibigay ng kaluwalhatian sa Diyos. Clue: Ang sermon ay tungkol sa pagsentro ng buhay sa Diyos.
2. Paano natin maipapakita ang pagbibigay ng kaluwalhatian sa Diyos?
a. Sa pamamagitan ng pagsunod sa mga relihiyosong kaugalian.
b. Sa pamamagitan ng paggawa ng mabubuting gawa para sa sarili.
c. Sa pamamagitan ng pamumuhay ayon sa kalooban ng Diyos sa lahat ng aspeto ng buhay. Clue: Ang sermon ay tungkol sa pagsasabuhay ng pananampalataya.
3. Ano ang kahulugan ng pagpapakumbaba sa konteksto ng sermon?
a. Ang pagiging mahinhin sa pananamit at kilos.
b. Ang pag-iwas sa mga taong mayayaman at makapangyarihan.
c. Ang pagiging handang maglingkod at magpakumbaba sa iba. Clue: Ang sermon ay tungkol sa pagpapakumbaba at paglilingkod.
4. Ano ang epekto ng pagbabago ng ating isipan ayon sa Salita ng Diyos?
a. Pagiging mas matalino sa mga bagay na sekular.
b. Mas malalim na pag-unawa sa kalooban ng Diyos at pagbabago ng pananaw sa buhay.
c. Pagkakaroon ng mas maayos na buhay sa mundo. Clue: Ang sermon ay tungkol sa pagbabago ng pag-iisip.
5. Paano natin maipapakita ang paggalang sa Diyos sa pamamagitan ng ating katawan?
a. Sa pamamagitan ng pag-aalaga ng ating pisikal na kalusugan lamang.
b. Sa pamamagitan ng pag-iwas sa mga bisyo at masasamang gawain.
c. Sa pamamagitan ng paggamit ng ating katawan sa paglilingkod sa Diyos at sa kapwa, at pag-iwas sa mga gawaing hindi nakalulugod sa Kanya. Clue: Ang sermon ay tungkol sa pagiging templo ng Diyos.
sermon Outline: Contextual
"THE ACT OF DISCIPLINE"
DICIPLINE MEANS -to instruct, to correct, to rebuke, to chastise or to train
BUT ARE WE REALLY FULLY UNDERSTAND THIS
"THE ACT OF DISCIPLINE"
DICIPLINE MEANS -to instruct, to correct, to rebuke, to chastise or to train
BUT ARE WE READY FOR IT?
MAIN REFERENCE
Job 36:10-12
[10]He openeth also their ear to discipline, commandeth that they return from iniquity.
"THE ACT OF DISCIPLINE"
DICIPLINE MEANS -to instruct, to correct, to rebuke, to chastise or to train
BUT ATE WE READY FOR IT?
MAIN REFERENCE
Job 36:10-12
[10]He openeth also their ear to discipline, commandeth that they return from iniquity.
#1.AND HE OPENETH
Strong'
- Lexical: גֶּלֶה
- Transliteration: galah
- Part of Speech: Verb
- Phonetic Spelling: gaw-law'
- Definition: to uncover, remove.
- Origin: A primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal.
- Usage: + advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, X plainly, publish, remove, reveal, X shamelessly, shew, X surely, tell, uncover.
- Translated as (count): you shall uncover (14), carried away captive (5), had carried away (4), He has uncovered (4), to uncover (4), and uncovered (3), has departed (3), surely (3), And he carried into captivity (2), had carried away captive (2), has uncovered (2), have revealed (2), I will uncover (2), Open (2), reveals (2), shall be carried away captive (2), shall be led away captive (2), Thus was carried away captive (2), uncover (2), was revealed (2), an exile (1), and carried away (1), And carried away captive (1), and carried captive (1), and go into captivity (1), And he carried away (1), And he carried captive (1), and he carried them captive (1), And He opens (1), And He removed (1), and he shall carry them captive (1), and he was uncovered (1), and I will lift (1), And it was revealed (1), and open wide (1), And opened (1), and opens (1), and published (1), and reveal (1), and shall be revealed (1), And shall be uncovered (1), and shall go captive (1), And she revealed (1), and Taken (1), and tell (1), and uncover (1), and uncovers (1), and was uncovered (1), and we will show ourselves (1), and were uncovered (1), and who forced them to move (1), and wide open (1), and will disclose (1), and will uncover (1), and You shall go into captivity (1), appeared (1), as uncovers himself (1), being published (1), but those revealed (1), can remove (1), carried into captivity (1), did clearly (1), did tell it (1), do betray (1), do disclose (1), first telling (1), forced them to move (1), had been captured (1), had been carried away (1), had been carried away captive (1), had told (1), has been revealed (1), Has gone into captivity (1), have been revealed (1), have been uncovered (1), have gone into captivity (1), He has revealed (1), He opens (1), He reveals (1), He uncovers (1), He will uncover (1), I cause to be carried away captive (1), I have caused to be carried away (1), I have caused to be carried away captive (1), I have pleaded (1), I have revealed (1), I have uncovered (1), I not reveal Myself (1), in expressing (1), in that are uncovered (1), is gone (1), is removed (1), it is revealed (1), may be exposed (1), men uncover (1), of the captives (1), of the captivity (1), or carry away captive (1), or reveals (1), Remove (1), revealed Himself (1), send you into captivity (1), Shall be uncovered (1), shall go into captivity (1), shamelessly (1), she shall be led away captive (1), Show yourselves (1), So showed themselves (1), so that will be uncovered (1), So was carried away (1), that which was open (1), the carrying away captive (1), then I will report it (1), Therefore I will send into captivity (1), they had carried away (1), they have led captive (1), they have uncovered (1), they shall go captive (1), they shall go into captivity (1), they took captive (1), they were carried away (1), to be revealed (1), to inform (1), uncovered (1), uncovering himself (1), was carried away captive (1), was uncovered (1), went into captivity (1), were uncovered (1), when carried into captivity (1), when he carried away captive (1), which is open (1), who reveals (1), who sent into captivity (1), who were carried away captive (1), will be revealed (1), Will depart (1), Will reveal (1), you brought (1), you have removed (1), you have uncovered yourself (1).
📝O MAY NAIS SIYANG MAUNAWAAN NATIN
#2. ALSO THEIR EAR
- Lexical: אֹזֶן
- Transliteration: ozen
- Part of Speech: Noun Feminine
- Phonetic Spelling: o'-zen
- Definition: an ear.
- Origin: From 'azan; broadness. I.e. (concrete) the ear (from its form in man).
- Usage: + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show.
- Translated as (count): in the hearing (31), Your ear (23), their ear (8), in My hearing (7), the ear (7), in their hearing (6), of ear (6), his ear (5), and Your ears (4), His ears (4), my ear (4), with our ears (4), and ears (3), and in the hearing (3), and the ears (3), and with your ears (3), Ears (3), in my ears (3), in your hearing (3), to me (3), your ears (3), and their ears (2), ear (2), in our hearing (2), in the ears (2), in their ears (2), in your ears (2), My ears (2), of his ears (2), of their ears (2), the ears (2), their ears (2), to My ears (2), with your ears (2), you (2), - (1), an ear (1), and His ears (1), and My ears (1), and the ear (1), and who have ears (1), and with their ears (1), by the ears (1), have revealed (1), hearing (1), in his ears (1), in the presence (1), it displeased (1), its ear (1), me (1), of an ear (1), of the ear (1), of the right ear (1), the hearing (1), they hear of me (1), through his ear (1), to His ears (1), to you (1).
AT ANG PANDINIG PO NATIN AY NAKAKONEKTA SA PUSO NATIN UPANG ATING MAUNAWAAN KUNG ANO ANG ATING NAPAKINGGAN O PIMAPAKINGGAN
#3. TO DISCIPLINE
- Lexical: מוּסָר
- Transliteration: musar
- Part of Speech: Noun Masculine
- Phonetic Spelling: moo-sawr'
- Definition: discipline, chastening, correction.
- Origin: From yacar; properly, chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint.
- Usage: bond, chastening ((-eth)), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke.
- Translated as (count): instruction (15), correction (6), the instruction (4), and instruction (3), of instruction (3), the chastening (2), to instruction (2), a doctrine (1), a lesson (1), but the correction (1), Discipline (1), my instruction (1), of correction (1), promptly (1), rebuke (1), The bonds (1), the chastisement for (1), the correction (1), The rebuke (1), therefore the chastening (1), with the chastisement (1), Your chastening (1).
#4. COMMANDETH
- Lexical: אָמַר
- Transliteration: amar
- Part of Speech: Verb
- Phonetic Spelling: aw-mar'
- Definition: to utter, say.
- Origin: A primitive root; to say (used with great latitude).
- Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
- Translated as (count): And said (1466), saying (894), says (548), And he said (349), And say (137), So said (128), said (95), Say (95), And they said (77), But said (67), so he said (66), And I said (54), And spoke (54), and she said (47), He said (35), I said (33), And he answered (26), they say (24), and answered (23), you shall say (23), Has said (22), that said (22), you say (22), had said (19), but he said (18), they said (18), and shall say (16), So she said (16), So they said (16), speak (16), who say (16), I say (15), spoke (14), Therefore said (14), and says (12), have said (12), Tell (12), and saying (11), and Tell (11), and you shall say (11), let say (11), then you shall say (11), But they said (10), he says (10), And yet you say (9), So answered (9), will say (9), do say (8), to say (8), you said (8), And she answered (7), and they answered (7), And you said (7), shall say (7), So I said (7), that he said (7), you have said (7), and would say (6), and you say (6), can you say (6), Moreover said (6), she said (6), so he answered (6), So spoke (6), speaks (6), who says (6), you should say (6), And had said (5), And they say (5), and who said (5), and will say (5), For he said (5), has spoken (5), I have said (5), I will say (5), Moreover He said (5), so they answered (5), you shall speak (5), And commanded (4), and he says (4), And he spoke (4), And He will say (4), And speak (4), and told (4), And you will say (4), commanded (4), did say (4), had told (4), he has said (4), he spoke (4), may say (4), that spoke (4), then he said (4), then said (4), Therefore he said (4), they shall say (4), you have spoken (4), and let them say (3), and she says (3), and they spoke (3), and they will answer (3), But you said (3), do you say (3), I tell (3), it is said (3), it shall be said (3), shall you say (3), should say (3), So commanded (3), so I answered (3), that you shall say (3), then they said (3), Therefore you shall say (3), when I say (3), who said (3), - (2), And again He said (2), And Esau said (2), and furthermore said (2), and He commanded (2), And he had said (2), and he would say (2), and I answered (2), And I commanded (2), and I say (2), and I will say (2), and let say (2), and they shall say (2), and they will say (2), And they will tell (2), and we said (2), And yet they say (2), and you have said (2), But I said (2), But she said (2), But spoke (2), But we said (2), by saying (2), can say (2), For said (2), he commanded (2), He had said (2), he would say (2), I thought (2), in that you say (2), intend (2), it said (2), it was said (2), it will be said (2), let them say (2), shall be termed (2), shall I say (2), shall we say (2), So they spoke (2), So told (2), that I said (2), that they said (2), that they will say (2), that we may say (2), that you should say (2), then I said (2), then say (2), then she said (2), Therefore we said (2), they tell (2), they will say (2), thought (2), to him who says (2), when they said (2), while they say (2), will be called (2), you should speak (2), you spoke (2), advised (1), after it was said (1), And Again spoke (1), And Again when I say (1), and asked (1), And at command (1), and charged (1), and commands (1), And determined (1), And Furthermore He said (1), And Furthermore I said (1), And Furthermore spoke (1), and gave a commandment (1), And gave the command (1), and He has both spoken (1), and he has said (1), and He said again (1), and he shall say (1), and he shows (1), and he told (1), and he will answer (1), And I have said (1), And I spoke (1), and if he said (1), And if I say (1), And indeed He says (1), and informed (1), And instructed (1), And it was told (1), And it will be said (1), and let him say (1), And moreover said (1), And one shall say (1), and published (1), And said I (1), And said to him (1), and she will say (1), and someone will say (1), And talked (1), and the women said (1), and they told (1), and thinking (1), and thought (1), and thought he (1), and to said (1), and to speak (1), and urged (1), and we shall say (1), and were saying (1), and when I said (1), and when I say (1), And when spoke (1), and when they said (1), and who say (1), and who spoke (1), and Yes I said (1), And yet say (1), And yet says (1), And you shall answer (1), answered (1), apportioned (1), are saying (1), attempts (1), boast in themselves (1), But answered (1)
NAPAKAHALAGA
#5. THAT
- Lexical: כִּי
- Transliteration: ki
- Part of Speech: Conjunction
- Phonetic Spelling: kee
- Definition: that, for, when.
- Origin: A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed.
- Usage: and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-)though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- Translated as (count): for (2373), that (687), because (477), When (216), but (171), If (121), surely (51), though (43), And if (34), except (21), since (19), And when (18), Yet (18), - (13), how (13), but if (12), and because (10), although (9), and (8), Yes (8), even (7), therefore (7), how much less (5), indeed (5), nevertheless (5), even though (4), how much more (4), or (4), unless (4), who (4), Assuredly (3), in that (3), Or else (3), so (3), so that (3), that when (3), while (3), and that (2), but when (2), For if (2), for so (2), furthermore (2), inasmuch (2), Inasmuch as (2), Much less (2), No (2), now (2), seeing (2), than (2), then (2), to (2), abundantly for (1), all (1), also (1), and although (1), And and when (1), and how (1), and indeed (1), and though (1), answer me (1), as (1), at least (1), Be you glad (1), because for (1), by (1), Did ever (1), Doubtless (1), either (1), for as (1), for by (1), for our sakes because (1), for that (1), for there shall be (1), for though (1), for through (1), for when (1), forasmuch (1), from (1), have (1), how much better (1), how then (1), I will surely (1), is (1), is not he rightly (1), it will surely (1), just (1), lest (1), man (1), No doubt (1), of because (1), Or whenever (1), saying for (1), So if (1), So when (1), suppose (1), that it (1), the while (1), there (1), Thus (1), till (1), Truly (1), until (1), upon (1), Was he not (1), were (1), when either (1), Whenever (1), whereas (1), whom (1), whose (1), you (1), your sakes that (1).
MAY GAGAWING AKSYON
#6. THEY TURN
- Lexical: שׁוּב
- Transliteration: shub
- Part of Speech: Verb
- Phonetic Spelling: shoob
- Definition: to turn back, return.
- Origin: A primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again.
- Usage: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
- Translated as (count): Return (59), and returned (42), and return (27), shall return (18), returned (13), And he returned (11), So returned (11), turn (11), to return (10), again (9), and they returned (9), and Turn (9), And again (8), He shall return (8), I will turn away its (8), you return (7), and came back (6), I will return (6), is turned away (6), restore (6), to bring back (6), will return (6), and come back (5), and shall return (5), I will bring back (5), that returned (5), turn away (5), you have returned (5), and brought back (4), and I will bring back (4), and I will bring them back (4), and I will return (4), And turned (4), and turned back (4), and went back (4), and will return (4), bring back (4), go back (4), they shall return (4), Turn back (4), you turn (4), and bring back (3), and bring them back (3), and cause to return (3), and I will turn (3), and they return (3), and turn away (3), and who returned (3), back (3), he does turn (3), I will cause to return (3), may return (3), render (3), Repent (3), Restore us (3), restored (3), So he returned (3), So turned back (3), surely (3), that may turn away (3), to restore (3), to turn (3), to turn away (3), turn again (3), turned (3), turns away (3), when brings back (3), when I return (3), will bring back (3), will restore (3), will turn (3), and answered (2), and bringing (2), and go back (2), and how should we (2), and I brought back (2), And I turned (2), and I will bring you back (2), and I will restore (2), And I will turn you around (2), and I will turn you back (2), and let return (2), and let us return (2), And recaptured (2), and repent (2), and restored it (2), and return him (2), and she returned (2), and they brought back (2), And they turned back (2), and to restore (2), And Turn back (2), and was restored (2), and when they come (2), bring him back (2), but shall return (2), can hinder Him (2), come back (2), did return (2), did turn (2), do return (2), do turn away (2), ever (2), For (2), had brought him back (2), had returned (2), has turned back (2), has withdrawn (2), he had brought back (2), He has recompensed (2), He will turn (2), I should take back (2), I will again (2), I will render (2), I will restore (2), indeed (2), is coming back (2), it shall return (2), let return (2), let them turn back (2), may repay (2), shall he return (2), so again (2), so they brought back (2), that he may return (2), that he might restore (2), that they turned back (2), Then returned (2), Therefore has recompensed (2), they do return (2), They return (2), to answer (2), we will return (2), will again (2), will you repel (2), would return (2), you turn away (2), a restorer (1), about bringing back (1), After this he shall turn (1), against turning (1), And (1), and actually (1), and after which it shall return (1), And afterward went back (1), And Again when turns (1), And Again when turns away (1), and again You (1), and answered him (1), And as returned (1), and bring back to me (1), and bring him back (1), and brings (1), and brought back to him (1), and brought him back (1), and brought it back (1), and brought them back (1), and cause them to return (1), and consider (1), and could answer (1), and do not return (1), And extended (1), and forth (1), and had come back (1), and has returned (1), and He brought (1), And He brought back (1), And he brought me back (1), And He has brought (1), and he has repaid (1), and he regularly paid (1), And he restored again (1), and he returned again (1), and He shall make restitution for (1), and he shall return (1), And he shall turn (1), and He turn away (1), and he turned (1), and He will bring me back (1), And he will turn (1),
📝LALAYUAN AT IIWASAN NA
#7. TURN FROM INIQUITY
- Lexical: אָוֶן
- Transliteration: aven
- Part of Speech: Noun Masculine
- Phonetic Spelling: aw-ven'
- Definition: trouble, sorrow, wickedness.
- Origin: From an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble. Vanity, wickedness; specifically an idol.
- Usage: affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain,vanity, wicked(-ness). Compare 'ayin.
- Translated as (count): of iniquity (21), iniquity (19), wicked (5), wickedness (5), affliction (3), and iniquity (3), trouble (2), unrighteous (2), an idol (1), and sorrow (1), delusion (1), evildoers (1), false (1), from iniquity (1), futility (1), idols (1), of Aven (1), of mourners (1), one's iniquity (1), strength (1), the evildoers (1), their own iniquity (1), to nothing (1), when in mourning (1), worthless (1), your evil (1).
CONCLUSION:
Kung nais nating maging disiplinado ay makikinig muna tayo sa nakakaalam na may karanasan. Upang hindi tayo madaling maakay sa maling katuruan kung dumating ang panahon na hindi natin sila kasama
Kasi kaya nga nila tayo tinuturuan ay upang maging ganap tayong Christian
Click here to claim your Sponsored Listing.