Refaa Translation & Training
ترجمة معتمدة جميع اللغات
مصر، السعودية، الكويت
واتس آب 00201010375020
21/09/2023
مطلوب محاضرين ترجمة جميع اللغات
خبرة علمية وعملية مثبتة تتجاوز ال ١٥ عام في مجال التخصص
للتواصل واتس آب 00201010375020
08/09/2023
مطلوب مترجمين جميع اللغات من داخل مصر
خبرة لا تقل عن ٦ سنوات في المجالات المختلفة
مترجمين فري لانس متفرغين وسيتم التواصل مع من سيقع عليهم الاختيار فقط
إرسال السيرة الذاتية والقدرة اليومية على الإنجاز وسعر الصفحة والزوج اللغوي واتس آب 00201010375020
تنويه هام لجموع المترجمين.
نشاط رفاعة للترجمة والتدريب متوقف داخل مصر منذ فترة، وعملائنا فقط خارج مصر، ولم نطلب مترجمين جدد خلال الفترة الحالية، وأي إعلان يوهم المترجمين - غير الذي ننشره نحن ومن مصادرنا الأساسية والمعلومة للجميع- لا يمكنكم الوثوق به، وأن أي أحد يستغل اسمنا ويضع إعلانا ووسائل اتصال غير وسائل الاتصال الخاصة بنا فهو مزور ويسعى من وراء ذلك للنصب على المترجمين، وهو مالا نرتضيه، لذلك وجب التنويه.
w.s
General manager
قواعد تسلم وتسليم العمل للعملاء في مجال الترجمة
1- ترسل الملفات المطلوب ترجمتها من قبل العميل.
2- يتم الاطلاع على كافة الصفحات المطلوب ترجمتها ومعرفة مضمون محتواها والتأكد من مناسبة الوقت الزمني اللازم للتنفيذ مع ضمان مستوى الجودة، بالإضافة للتأكد من المحتوى وخلوه من أى ملاحظات تعوق عملية الترجمة كعدم وضوح بعض الصفحات أو الفقرات مما قد يؤدى لصعوبة ترجمتها، وحال وجود مايشبه ذلك ينبغي تنبيه العميل لذلك من البداية وطلب نسخة أوضح إن تيسر له ذلك، وإن لم يكن فهو علم مسبق بأن هذا الجزء أو هذه الفقرة يصعب تنفيذ ترجمتها.
2- تحديد الوقت والسعر اللازمين لتنفيذ العمل ويراعى عدم ضغط الوقت لإرضاء العميل على حساب الجودة.
3- تأكيد الاتفاق على ماتم الاتفاق عليه دون إخلال من الطرفين فهو بمثابة تعاقد شفهي إن لم يكن موطد بتعاقد كتابي يلتزم به جميع الأطراف وهو الأفضل والأضمن حفاظاً على الحقوق.
4- الشروع في العمل وفق الآليات والمعايير المهنية وهو كالتالي :
- يطلع المترجم على المحتوى مرة أخرى لأخذ نبذه عامة عن الموضوع المراد تنفيذ ترجمته.
- يشرع المترجم في العمل مستخدماً أدواته من مراجع وقواميس ومصادر متخصصة إلكترونية ومطبوعة، بالإضافة لسرعة البحث في كل ماله علاقة بالمجال كمترجم متخصص في مجالات متعددة أهمها القانوني والطبي والتقني والتجاري والاقتصادى وياحبذا الديني.
- يستغرق المترجم مدة زمنية مناسبة لطبيعة المحتوى ولطبيعة المهنة بشكل عام وما أن ينتهى من العمل فإنه ينبغي عليه المراجعة لكل ماتم بمنتهى الدقة والجودة، ومناسبة وملائمة المترادفات لمحتوى النص الناتج، وتوافقه مع المحتوى الأصلي الذي عكف المترجم على ترجمته.
- ينتقل المحتوى لمرحلة المراجعة والتدقيق من قبل من هم أكثر خبرة لتقييم العمل والتأكد من أنه مطابق للمواصفات المهنية لسلامة وجودة المنتج.
- التنسيق جزء أصيل ولابد منه بعد مرحلة المراجعة والتدقيق حيث أن المنتج بدون تنسيق كالجسد الخالي من الروح.
- يراجع المحتوى مرة أخرى بعد التنسيق للتأكد من مناسبته للنص الأصلي وأن كل شيء على مايرام.
- يتم تسليم العمل للعميل في الوقت الزمني المحدد إن لم يكن قبله وتلقي الأتعاب بعد تأكيد العميل أن العمل تم على أكمل وجه حسب الاتفاق، لأن العمل لو تم تسليمه للعميل بعد المدة الزمنية المحددة بساعة مثلاً قد يتضرر العميل وقد لا يكون بحاجة لما تم على الإطلاق وهو مالا نرتضيه لعملائنا فمعايير الالتزام والدقة والجودة والحرص على الوقت أمور مهمة جداً يجب الالتزام بها.
- إرضاء العملاء وفق المعايير المهنية أمور لا يمكن إغفالها فهي جزء أصيل من سياسة تعاملات العملاء.
- عدم إفشاء الأسرار والحفاظ على سرية تعاملات العملاء وتقديم مايضمن سرية معلوماتهم وفق القوانين واللوائح والتشريعات وضمان حماية المستهلك أو متلقي الخدمة بما يتناسب مع طبيعة القوانين في البلد محل التعاقد، وهذا حق أصيل للعملاء.
نتمنى أن نكون قد وفقنا في ذلك، ومن لديه أى ملحوظة فليفدنا بها لنتعلم منه.
أحمد عبدالعزيز
الرياض - المملكة العربية السعودية
15 مارس 2016 - 6 جمادى الآخرة 1437
Click here to claim your Sponsored Listing.
Category
Contact the business
Telephone
Website
Address
Cairo
11765