LocaliseMe

LocaliseMe

Compartir

Video games, software & website localisation and testing. Geeky things, games and anything we find interesting related to languages and culture in general.

Photos 01/11/2019

En la noche de Halloween, lo más terrorífico para un lingüista no son los fantasmas ni los vampiros, ni siquiera quedarse sin chuches o que, al llamar a una puerta, te digan: «No hay chuches». No; nada de eso. Ver un cartel plagado de errores ortográficos es lo que hace que se nos pongan los pelos como escarpias y tengamos pesadillas.
El diccionario es tu amigo y en internet encuentras todas las respuestas a tus dudas lingüísticas. Ama la lengua; cuídala. Y, de paso, evita que pasemos malas noches.
Aprovechamos para explicar que la frase «Truco o trato» es una mala traducción que, lamentablemente, se ha extendido demasiado por culpa de las películas. En inglés, la frase es un tanto chantajista y, con ella, los niños quieren avisar que, si no les dan una golosina («treat»), les harán alguna trastada («trick»). Por lo tanto, lo correcto sería usar algo así como «¡Trastada o golosina!», «¡Broma o chuche!» o algo por el estilo. Nosotros nos decantamos por esta segunda. A ver si el año que viene empezamos a usar la correcta y los lingüistas podemos dormir mejor. 😊
¡Feliz Halloween!

Photos 02/09/2019

En el del pasado sábado 31 de julio, recibimos la visita de y su novia desde Alemania, quienes nos contaron algunas de las diferencias culturales entre España y Alemania. ¡Gracias por venir!

Gran Diccionario Náhuatl 25/07/2019

Un en línea curioso que acabo de encontrar:
Gran Diccionario Náhuatl de la Universidad Nacional Autónoma de México:

Gran Diccionario Náhuatl El G.D.N. es una obra colectiva y evolutiva que, realizada en torno a las ideas de Sybille de Pury y Marc Thouvenot, consiste en reunir diccionarios elaborados por autores que pertenecieron a las cuatro centurias de historia de la lengua náhuatl que van del siglo XVI a nuestros días. Los diccionar...

19/06/2019

Llega el verano y en Mallorca nos unimos a la moda del para descubrir cuántos traductores (e intérpretes) hay escondidos en Mallorca y poder conocernos y socializar. Esta vez, como el tiempo lo pide, lo bautizaremos como .
La cita será el próximo 24 de junio, San Joan, a las 18:00 h en la nueva heladería Can Miquel.
El llamamiento no solo es para traductores e intérpretes, sino para cualquier lingüista, filólogo, friqui, interesado por los idiomas o cualquiera al que no le importe pasar una tarde oyendo a lingüistas parlotear. :-)
¿Quién se apunta? >> https://www.eventbrite.co.uk/e/traducafe-sa-roqueta-tickets-63610690287

(Agradecimientos: MonkeysvsRobots por la ilustración y el diseño del cartel. ¡Dadle amor con un «Me gusta»!).

06/06/2019

Dictionary of , & Terms, created by the Federal Emergency Management Agency, part of the U.S. Department of Homeland Security:

www.fema.gov

¿Quieres que tu empresa sea el Arte Y Entretenimiento mas cotizado en Palma de Mallorca?
Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.

Categoría

Dirección


Camí Dels Reis
Palma De Mallorca
07013

Horario de Apertura

Lunes 09:00 - 17:30
Martes 09:00 - 17:30
Miércoles 09:00 - 17:30
Jueves 09:00 - 17:30
Viernes 09:00 - 17:30