Talk with Seth
š Hello! Iām an online teacher living in Rome, Italy. How can I help you improve your English? šŗšø
I know you know what Iām talking about! š E immagino che ora... sƬ, proprio nel momento esatto in cui stai leggendo queste parole, la tua mutanda sia incollata alla pelle umida e appiccicosa del tuo bel sedere! 𤣠Donāt lie! I know it is!
So letās talk about āswamp assā and some other things you can say.
Swamp is āpaludeā, so āswamp assā is really easy to understand because itās the perfect expression. But, if you want to be a little less vulgar (āassā ĆØ comunque una parolaccia di livello medio-alto!), you can also try these:
Iām swampy: Sono paludoso o paludosa. 𤣠(Che si capisce benissimo!)
My skin is clammy: La mia pelle ĆØ umida e appiccicosa. 𦪠(Molto visivo e tattile... ma che schifo! š¤¢)
Iām sweating bullets: Sto sudando sette camicie / Sto sudando freddo. š¦ (Literal translation: Sto sudando proiettili!)
So, these are all the phrases you need to make your English more interesting this summer. Youāre welcome. ...and donāt forget to drink lots of water. Itās hot out there! š§. #
09/06/2026
Here is another one of those sentences that seems so obvious...
Grammatically, it translates perfectly. It checks out. It looks safe.
But to a native ear... it just sounds a bit weird! š
Ā In English, āpassionā is an incredibly heavy, dramatic wordāwe save it for deep life missions, not our casual hobbies! š
This is just one example of the many subtle ways language goes beyond simple word-for-word translation. Just because two words share the same Latin roots doesnāt mean theyāre used the exact same way across cultures. Quello che in italiano suona normale, in inglese rischia di sembrare una telenovela drammatica! š
If this is the kind of English you want to work onāsounding more natural, losing those āitalianismiā, and speaking with authentic confidenceāthen Iām the teacher for you.
āļø I have some openings starting right now. Write to me in DMĀ and letās have a quick, stress-free chat about your goals! š¬
21/05/2026
š¤·š¼āāļø In queste giornate primaverili in cui usciamo di casa la mattina presto affrontando la tundra artica, ma due ore dopo dobbiamo sfidare il sole cocente del Sahara... come diavolo dovremmo vestirci?
E, soprattutto, quali cavolo di parole inglesi dovremmo usare per parlare della nostra stupida giacca?! (Clothes vocabulary is so complicated in every language! š« )
š Spero che queste poche paroline sulla prima slide ti possano aiutare a fare un poā di ordine nellāarmadio dellāinglese!
ā A proposito: lo sapevi che in inglese non ci vestiamo affatto āa cipollaā? Se dicessi āI dress like an onionā a un madrelingua, non avrebbe assolutamente alcun senso!
šŗšø In inglese diciamo semplicemente āto dress in layersā (vestirsi a strati). Devo ammetterlo... lāitaliano qui ĆØ decisamente più divertente e fantasioso!
ā”ļø Quindi, quanto tempo passi a scrollare qui su Instagram o a guardare video su YouTube senza ottenere veri risultati con il tuo inglese? La veritĆ ĆØ che tutto questo ĆØ solo rumore. Itās just noise ⦠lots of science shows us you basically remember 0% of what you see here. Sorry, but itās the truth.
Se hai davvero bisogno di fare sul serio e dare una svolta (step up!) al tuo inglese lontano dalle distrazioni dei social, fai scorrere il dito fino alla seconda slide e fai il primo passo:
š Iscriviti alla mia newsletter gratuita per ricevere contenuti esclusivi e storie utili direttamente nella tua email. š¬ Oppure prenota una chiacchierata conoscitiva gratuita direttamente con me!
Senza pressioni, solo inglese reale. Clicca sul link in Bio sul mio profilo e iniziamo! šŗšøāØ
Clicca qui per richiedere la tua inserzione sponsorizzata.
Telefono
Sito Web
Indirizzo
Rome