Center for Tamil Natural Language Processing Research

Center for Tamil Natural Language Processing Research

Share

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Center for Tamil Natural Language Processing Research, Education, 63, Sir Pon, Thirunelvelly, Ramanathan Road, Kallady, Jaffna.

03/06/2026

โšก๏ธ๐—™๐—ถ๐—ป๐—ฒ-๐—ง๐˜‚๐—ป๐—ถ๐—ป๐—ด ๐—œ๐—ป๐—ฑ๐—ถ๐—ฐ๐—ก๐—˜๐—ฅ ๐—ณ๐—ผ๐—ฟ ๐—ฆ๐—ฟ๐—ถ ๐—Ÿ๐—ฎ๐—ป๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐—ง๐—ฎ๐—บ๐—ถ๐—น ๐—ก๐—ฎ๐—บ๐—ฒ๐—ฑ ๐—˜๐—ป๐˜๐—ถ๐˜๐˜† ๐—ฅ๐—ฒ๐—ฐ๐—ผ๐—ด๐—ป๐—ถ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป

Transformer-based multilingual NLP systems have significantly improved Named Entity Recognition (NER) across many languages. However, low-resource language variants such as Sri Lankan Tamil still face substantial challenges due to limited domain-specific datasets and linguistic underrepresentation.

At CTNLPR, we fine-tuned ๐—ฎ๐—ถ๐Ÿฐ๐—ฏ๐—ต๐—ฎ๐—ฟ๐—ฎ๐˜/๐—œ๐—ป๐—ฑ๐—ถ๐—ฐ๐—ก๐—˜๐—ฅ specifically for Sri Lankan Tamil using a custom annotated NER corpus.

๐—ข๐—ฏ๐—ท๐—ฒ๐—ฐ๐˜๐—ถ๐˜ƒ๐—ฒ

Improve entity recognition for:

โ€ข Sri Lankan Tamil linguistic patterns
โ€ข Local person, location, and organization names
โ€ข Morphology-aware contextual variations

๐—ช๐—ต๐˜† ๐—ฆ๐—ฟ๐—ถ ๐—Ÿ๐—ฎ๐—ป๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐—ง๐—ฎ๐—บ๐—ถ๐—น ๐—ก๐—˜๐—ฅ ๐—ถ๐˜€ ๐—–๐—ต๐—ฎ๐—น๐—น๐—ฒ๐—ป๐—ด๐—ถ๐—ป๐—ด

Most multilingual NER systems are trained primarily on:

โ€ข General web corpora
โ€ข Indian Tamil datasets
โ€ข Multilingual benchmark datasets
โ€ข Formal textual sources

When applied to Sri Lankan Tamil, they often struggle with:

โ€ข Regional naming conventions
โ€ข Local organization terminology
โ€ข Morphological suffix complexity
โ€ข OCR-induced token inconsistencies
โ€ข Subword tokenization fragmentation
โ€ข Ambiguous entity boundaries

These limitations directly affect downstream systems such as:

โ€ข Semantic Search
โ€ข Document Intelligence
โ€ข Knowledge Graph Construction
โ€ข Tamil Chatbots
โ€ข RAG Systems
โ€ข Government Document Processing

๐— ๐—ผ๐—ฑ๐—ฒ๐—น ๐—™๐—ถ๐—ป๐—ฒ-๐—ง๐˜‚๐—ป๐—ถ๐—ป๐—ด ๐—ข๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐˜ƒ๐—ถ๐—ฒ๐˜„

๐—•๐—ฎ๐˜€๐—ฒ ๐— ๐—ผ๐—ฑ๐—ฒ๐—น

โ†’ ai4bharat/IndicNER

๐—˜๐—ป๐˜๐—ถ๐˜๐˜† ๐—ง๐˜†๐—ฝ๐—ฒ๐˜€

โ€ข PERSON
โ€ข LOCATION
โ€ข ORGANIZATION

๐—ž๐—ฒ๐˜† ๐—ข๐—ฝ๐˜๐—ถ๐—บ๐—ถ๐˜‡๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป๐˜€

โœ… Tamil-safe Tokenization
โœ… Unicode Normalization
โœ… BIO Tagging
โœ… Proper Subword Label Alignment
โœ… Morphology-aware Training
โœ… OCR-aware Preprocessing

๐—ง๐—ฒ๐—ฐ๐—ต๐—ป๐—ถ๐—ฐ๐—ฎ๐—น ๐—–๐—ต๐—ฎ๐—น๐—น๐—ฒ๐—ป๐—ด๐—ฒ๐˜€

1๏ธโƒฃ ๐—ง๐—ฎ๐—บ๐—ถ๐—น ๐—ง๐—ผ๐—ธ๐—ฒ๐—ป๐—ถ๐˜‡๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป

Tamil is morphologically rich. Incorrect tokenization can cause:

โ€ข Broken entity spans
โ€ข Incorrect BIO labels
โ€ข Fragmented predictions

2๏ธโƒฃ ๐—ฆ๐˜‚๐—ฏ๐˜„๐—ผ๐—ฟ๐—ฑ ๐—Ÿ๐—ฎ๐—ฏ๐—ฒ๐—น ๐—”๐—น๐—ถ๐—ด๐—ป๐—บ๐—ฒ๐—ป๐˜

Transformer tokenizers frequently split Tamil words into multiple subword units.

Without proper alignment:

โ€ข Entity spans become corrupted
โ€ข BIO labels mismatch
โ€ข Training instability increases

3๏ธโƒฃ ๐—ข๐—–๐—ฅ ๐—ก๐—ผ๐—ถ๐˜€๐—ฒ

Tamil OCR systems still generate:

โ€ข Grapheme inconsistencies
โ€ข Merged tokens
โ€ข Invalid Unicode combinations
โ€ข Punctuation corruption

Therefore OCR-aware normalization was integrated before training.

๐— ๐—ผ๐—ฑ๐—ฒ๐—น ๐—˜๐˜ƒ๐—ฎ๐—น๐˜‚๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป

๐—ข๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฎ๐—น๐—น ๐—ฃ๐—ฒ๐—ฟ๐—ณ๐—ผ๐—ฟ๐—บ๐—ฎ๐—ป๐—ฐ๐—ฒ

โ€ข F1 Score โ†’ 0.650
โ€ข Precision โ†’ 0.602
โ€ข Recall โ†’ 0.707
โ€ข Accuracy โ†’ 96.04%

๐—˜๐—ป๐˜๐—ถ๐˜๐˜†-๐˜„๐—ถ๐˜€๐—ฒ ๐—™๐Ÿญ

โ€ข PERSON โ†’ 0.721
โ€ข LOCATION โ†’ 0.698
โ€ข ORGANIZATION โ†’ 0.484

PERSON and LOCATION categories achieved relatively strong performance, while ORGANIZATION entities remain the most challenging category.

๐—œ๐—ป๐—ณ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฒ๐—ป๐—ฐ๐—ฒ ๐—˜๐˜…๐—ฎ๐—บ๐—ฝ๐—น๐—ฒ๐˜€

๐—˜๐˜…๐—ฎ๐—บ๐—ฝ๐—น๐—ฒ ๐Ÿญ

Sentence:
"เฎชเฎพเฎฐเฎคเฎฟเฎคเฎพเฎšเฎฉเฏ เฎŽเฎดเฏเฎคเฎฟเฎฏ เฎจเฏ‚เฎฒเฏˆ เฎชเฎพเฎฐเฎคเฎฟ เฎชเฎคเฎฟเฎชเฏเฎชเฎ•เฎฎเฏ เฎตเฏ†เฎณเฎฟเฎฏเฎฟเฎŸเฏเฎŸเฎคเฏ."

Output:
๐Ÿ‘ค PERSON โ†’ เฎชเฎพเฎฐเฎคเฎฟเฎคเฎพเฎšเฎฉเฏ
๐Ÿข ORGANIZATION โ†’ เฎชเฎพเฎฐเฎคเฎฟ เฎชเฎคเฎฟเฎชเฏเฎชเฎ•เฎฎเฏ

๐—˜๐˜…๐—ฎ๐—บ๐—ฝ๐—น๐—ฒ ๐Ÿฎ

Sentence:
"เฎตเฎŸเฎฎเฎฐเฎพเฎŸเฏเฎšเฎฟ เฎคเฏŠเฎดเฎฟเฎฒเฏเฎจเฏเฎŸเฏเฎช เฎจเฎฟเฎฑเฏเฎตเฎฉเฎฎเฏ เฎฎเฎพเฎฃเฎตเฎฐเฏเฎ•เฎณเฏˆ เฎšเฏ‡เฎฐเฏเฎคเฏเฎคเฎคเฏ."

Output:
๐Ÿข ORGANIZATION โ†’ เฎตเฎŸเฎฎเฎฐเฎพเฎŸเฏเฎšเฎฟ เฎคเฏŠเฎดเฎฟเฎฒเฏเฎจเฏเฎŸเฏเฎช เฎจเฎฟเฎฑเฏเฎตเฎฉเฎฎเฏ

๐—˜๐˜…๐—ฎ๐—บ๐—ฝ๐—น๐—ฒ ๐Ÿฏ

Sentence:
"เฎจเฎตเฎฎเฎฃเฎฟ เฎ•เฎฟเฎฐเฎพเฎฎเฎฎเฏ เฎตเฏ†เฎณเฏเฎณเฎคเฏเฎคเฎพเฎฒเฏ เฎชเฎพเฎคเฎฟเฎ•เฏเฎ•เฎชเฏเฎชเฎŸเฏเฎŸเฎคเฏ."

Output:
๐Ÿ“ LOCATION โ†’ เฎจเฎตเฎฎเฎฃเฎฟ

๐—˜๐˜…๐—ฎ๐—บ๐—ฝ๐—น๐—ฒ ๐Ÿฐ

Sentence:
"เฎœเฏ‡.เฎ.เฎŽเฎธเฏ.เฎชเฏ€. เฎœเฎฏเฎšเฎฟเฎ™เฏเฎ• เฎจเฎตเฎฎเฎฃเฎฟ เฎ•เฎฟเฎฐเฎพเฎฎเฎคเฏเฎคเฎฟเฎฑเฏเฎ•เฏ เฎšเฏ†เฎฉเฏเฎฑเฎพเฎฐเฏ."

Output:
๐Ÿ‘ค PERSON โ†’ เฎœเฏ‡.เฎ.เฎŽเฎธเฏ.เฎชเฏ€. เฎœเฎฏเฎšเฎฟเฎ™เฏเฎ•
๐Ÿ“ LOCATION โ†’ เฎจเฎตเฎฎเฎฃเฎฟ

๐—ž๐—ฒ๐˜† ๐—ข๐—ฏ๐˜€๐—ฒ๐—ฟ๐˜ƒ๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป

One of the most important findings from this work is:

"Better preprocessing and domain-specific data can be as important as model architecture."

For low-resource languages like Sri Lankan Tamil:

โ€ข High-quality annotations matter
โ€ข OCR normalization matters
โ€ข Tokenizer alignment matters
โ€ข Linguistic preprocessing matters

Large transformer architectures alone are not sufficient without carefully prepared language-specific datasets.

๐—”๐—ฝ๐—ฝ๐—น๐—ถ๐—ฐ๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป๐˜€

โ€ข Tamil NER Systems
โ€ข Semantic Search
โ€ข RAG Pipelines
โ€ข OCR Information Extraction
โ€ข Knowledge Graph Construction
โ€ข Tamil Chatbots

This work is part of ongoing Tamil NLP research at CTNLPR aimed at building stronger NLP infrastructure for low-resource Tamil language technologies.

09/04/2026

โšก๏ธ๐ƒ๐ž๐ฌ๐ข๐ ๐ง๐ข๐ง๐  ๐š ๐๐ข๐ฅ๐ข๐ง๐ ๐ฎ๐š๐ฅ ๐‘๐€๐† ๐’๐ฒ๐ฌ๐ญ๐ž๐ฆ: ๐‚๐ซ๐จ๐ฌ๐ฌ-๐‹๐ข๐ง๐ ๐ฎ๐š๐ฅ ๐ƒ๐ž๐ง๐ฌ๐ž ๐‘๐ž๐ญ๐ซ๐ข๐ž๐ฏ๐š๐ฅ ๐Ÿ๐จ๐ซ ๐“๐š๐ฆ๐ข๐ฅโ€“๐„๐ง๐ ๐ฅ๐ข๐ฌ๐ก

In multilingual RAG systems, the key challenge is cross-lingual retrieval โ€” enabling a query in Tamil to retrieve semantically relevant Tamil and English passages from a unified index (and vice versa), without translation pipelines or language-specific partitioning.

โš™๏ธ Core Approach

We rely on multilingual dense encoders that project Tamil and English into a shared semantic vector space, allowing semantically aligned content across languages to be retrieved using standard similarity search.

๐Ÿ”ฌ Model Evaluation

We evaluated:
โ€ข Sentence Transformers (SBERT variants)
โ€ข Indic-specific models (IndicBERT, MuRIL)

Observed limitations:
โ€ข Weak Tamilโ€“English alignment
โ€ข Inconsistent cross-lingual similarity distributions
โ€ข Lower recall in mixed-language retrieval

โœ… Selected Model

โ†’ intfloat/multilingual-e5-large

Reasons:
โ€ข Built on XLM-RoBERTa-large (multilingual pretraining)
โ€ข Trained with large-scale contrastive objectives (>1B pairs)
โ€ข Fine-tuned on retrieval benchmarks (MS MARCO, Mr.TyDi, MIRACL)
โ€ข Instruction-aware embedding (โ€œquery:โ€ / โ€œpassage:โ€ prefixes)

This results in strong cross-lingual ranking and alignment, especially for low-resource languages.

๐Ÿงฉ Indexing Strategy

We use a unified embedding + single index design:
โ€ข Chunk all documents (Tamil + English)
โ€ข Encode using the same model
โ€ข Store in one vector index
No language-based partitioning.

๐Ÿ”Ž Retrieval Flow

1.Encode query (Tamil or English)
2 Perform ANN search (cosine similarity)
3.Retrieve top-k cross-lingual chunks
4.Pass to LLM for response synthesis

๐Ÿ“Š Benchmark Signals (MRR / nDCG)

Across multilingual benchmarks and internal evaluations:
โ€ข MRR@10 โ†‘ โ†’ better early precision in cross-lingual retrieval
โ€ข nDCG@10 โ†‘ โ†’ improved ranking quality for mixed-language queries
โ€ข Recall@10 โ†‘ โ†’ higher retrieval coverage (Tamil โ†” English)
โ€ข More stable cosine similarity distributions across scripts

These gains are primarily driven by large-scale contrastive training + retrieval-specific fine-tuning.

๐Ÿ’ก Key Insight

Cross-lingual RAG is not a database problem โ€”it is an embedding alignment problem solved at training time.

๐Ÿš€ Outcome

โ€ข Stronger cross-lingual ranking (Mean Reciprocal Rank/nDCG improvements)
โ€ข No translation overhead
โ€ข Single index, reduced system complexity
โ€ข Better knowledge coverage across languages

Multilingual retrieval becomes reliable when both languages share the same semantic space.

Want your school to be the top-listed School/college in Jaffna?
Click here to claim your Sponsored Listing.

Category

Telephone

Address


63, Sir Pon, Thirunelvelly, Ramanathan Road, Kallady
Jaffna
40000

Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Friday 09:00 - 17:00