Sapling

Sapling

Udostępnij

Szkoła języka angielskiego. Oryginalne tematyczne kursy autorskie, które tchną nowe życie w naukę języka angielskiego. Bring life to your English!

22/10/2017

Witajcie po latach! Sapling działa sobie w ukryciu, a w międzyczasie Loganimate stworzyło dla niego taką animację. Widzieliście już?

Photos 08/09/2013

Osoby zainteresowane kulturą i literaturą Wielkiej Brytanii zapraszamy na konferencję:

Photos 02/08/2013

JĘZYKOWA PUŁAPKA!

W dniu dzisiejszym przedstawiamy ciekawostkę językową z gatunku "false friends". Okazuje się, że nawet ten sam zwrot zapożyczony z łaciny (z tą tylko różnicą, że po polsku zapisujemy go jako jedno słowo, a po angielsku jako dwa) niekoniecznie musi być używany w różnych językach dokładnie tak samo. I tak: po polsku NOTABENE (lub NB.) użyjemy wtedy, kiedy chcemy wtrącić jakąś poboczną informację, nawet jeśli w jakiś sposób chcemy zwrócić na nią uwagę słuchacza/czytelnika. Wyrażenia pełniące podobną funkcję to np. NAWIASEM MÓWIĄC lub WARTO DODAĆ, a na język angielski tłumaczylibyśmy NOTABENE raczej jako BY THE WAY. Użycie NOTA BENE (lub NB) w języku angielskim jest bliższe oryginalnemu znaczeniu łacińskich słów i sprowadza się do zwrócenia szczególnej uwagi osoby, do której mówimy, na mającą nadejść informację, ponieważ jest ona kluczowa, a nie poboczna. Po polsku powiedzielibyśmy, że NALEŻY ZAZNACZYĆ albo PROSZĘ ZWRÓCIĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ NA... Choć zakres polskiego i angielskiego użycia NOTABENE (NOTA BENE) może czasem się zazębiać, warto pamiętać o tej istotnej różnicy, żeby kiedyś nie wpaść w tarapaty, kiedy zlekceważymy jakiś kluczowy punkt narady lub wykładu.

Photos 01/07/2013

ZAGADKA WIZUALNO-KULTUROWA!

Co łączy te trzy obrazy?

John Constable "The Hay Wain"
Mark Rothko "Black On Maroon"
Diego Velazquez "Venus at Her Mirror"

Jako podpowiedź niech posłuży fakt, że zagadka ta pojawia się tu w związku z dzisiejszymi newsami w brytyjskich mediach.

Zapraszamy do zabawy:)

Photos 01/07/2013

SAPLING WELCOME PACKAGE:)
Ruszyły pierwsze kursy! Wciąż jeszcze są miejsca w grupie początkującej i przed średniozaawansowanej. Zapraszamy!

Photos 29/06/2013

It was long past midnight when Chastia finally gathered up enough courage, or maybe mere curiosity, to go outside and confirm once and for all that the dream was a dream. The early hours were still warm but one could catch a glimpse of a faint chill. "How long have you been here?!" may not have been the first question to be asked in such a situation but Chastia's disbelief in what her eyes had presented her did not let her think in any clearer way. "Long enough to learn that you don't trust even your own senses" said the man without a hint of hesitation. His face had some shallow wrinkles but the eyes were bright and shiny so it was impossible to tell his age with any greater approximation. His lips were dyed purple as he was just finishing what might have been a black currant breakfast. "But let's say I'm here on a MISSIONARY ENDEAVOUR. Come with me" he continued.

Ładnie brzmiące słowo ENDEAVOUR oznacza po polsku WYSIŁEK, PRÓBĘ czy PRZEDSIĘWZIĘCIE lub, kiedy jest czasownikiem, STARAĆ SIĘ, USIŁOWAĆ. Wśród jego ulubionych kolokatów znajdziemy przedsięwzięcie naukowe (SCIENTIFIC ENDEAVOUR) i artystyczne (ARTISTIC ENDEAVOUR), wszelkie ludzkie starania (HUMAN ENDEAVOURS), wysiłek umysłowy (INTELLECTUAL ENDEAVOUR) czy wreszcie starania misjonarskie (MISSIONARY ENDEAVOUR).

Dzisiejszy obraz: "Twilight" rosyjskiego malarza Apollinary'ego Vasnetsova.

Chcesz aby twoja szkoła była na górze listy Szkoła w Warsaw?
Kliknij tutaj, aby odebrać Sponsorowane Ogłoszenie.

Kategoria

Telefon

Strona Internetowa

Adres


Aleja KEN 95/16
Warsaw
02-777