Moris Turizm
1952 Yılında kurulan Moris Turizm, IATA üyesi olup, uluslar arası ve yerel tüm havayolu şirke
10/03/2026
From Strategic Fortress to Museum🇬🇧
Construction of the fortress, which was begun in March 1452 by Fatih Sultan Mehmet to control ships passing through the Bosphorus, was completed in August of the same year. After the conquest, the fortress lost its importance and was used as a state prison from the 16th century onwards. First Opening Date as a Museum: Following the completion of restoration work that began in 1953, it was opened to visitors in 1968 as a museum under the direction of the Hisarlar Museum Directorate.
De fortaleza estratégica a museo🇪🇸
La construcción de la fortaleza, que fue iniciada en marzo de 1452 por Fatih Sultan Mehmet para controlar los barcos que pasaban por el Bósforo, se completó en agosto del mismo año. Tras la conquista, la fortaleza perdió su importancia y se utilizó como prisión estatal a partir del siglo XVI. Primera fecha de apertura como museo: Tras la finalización de las obras de restauración que comenzaron en 1953, se abrió al público en 1968 como museo bajo la dirección de la Dirección del Museo Hisarlar.
Stratejik Kaleden Müzeye🇹🇷
Fatih Sultan Mehmet tarafından Boğaziçi’nden geçen gemileri kontrol etmek amacıyla 1452 yılının mart ayında yapımına başlanan hisar, aynı yılın ağustos ayında tamamlanmıştır. Fetihten sonra önemini yitiren Hisar, XVI. yy.dan itibaren devlet hapishanesi olarak kullanılmıştır. Müze olarak İlk Açılış Tarihi: 1953 yılında başlatılan restorasyon çalışmasının tamamlanmasının ardından 1968 yılında Hisarlar Müze Müdürlüğüne bağlı müze olarak ziyarete açılmıştır.
15/02/2026
A Prophecy, A Tower, A Destiny🇬🇧
In addition to the many legends surrounding the tower, which was built as a customs point on the islet where the tower stands today in the 5th century BC, the most well-known legend is that of the king and his daughter. Warned by a fortune teller that his daughter would die from a snake bite, the king had the Maiden’s Tower built on the rocks off the coast of Salacak to protect her and placed her in this tower. The king sent his daughter various foods in baskets at certain times, and one day, a snake hidden in a basket of fruit poisoned the king’s daughter, causing her death.
Una profecía, una torre, un destino🇪🇸
Además de las numerosas leyendas que rodean a la torre, construida en el siglo V a. C. como puesto aduanero en el islote donde se encuentra hoy en día, la más conocida es la del rey y su hija. Advertido por un adivino de que su hija moriría por la mordedura de una serpiente, el rey mandó construir la Torre de la Doncella sobre las rocas de la costa de Salacak para protegerla y la encerró en ella. El rey enviaba a su hija diversos alimentos en cestas a determinadas horas, y un día, una serpiente escondida en una cesta de fruta envenenó a la hija del rey, causándole la muerte.
Bir Kehanet, Bir Kule, Bir Kader🇹🇷
M.Ö. 5. yüzyılda bugün kulenin bulunduğu adacıkta bir gümrük noktası olarak oluşturulmuş kuleyle ilgili anlatılan bir çok efsane olmasının yanı sıra efsanelerden en bilineni; kral ve kızının hikayesidir. Bir falcı tarafından kızının yılan sokması nedeniyle öleceği hakkında uyarılan kral, kızını koruyabilmek adına Salacak açıklarındaki kayalıklar üzerine kız kulesini inşa ettirir ve kızını bu kuleye yerleştirir. Kral kızına belli vakitlerde sepet içerisinde çeşitli yiyecekler gönderir ve bir gün meyve sepetinin içine gizlenen yılan kralın kızını zehirleyerek ölmesine neden olur.
11/02/2026
From a Natural Bay to an Imperial Palace: The Birth of Dolmabahçe🇬🇧
The area where Dolmabahçe Palace is located has been known since ancient times as a natural harbor-like cove where ships have sought shelter many times. During the reign of Sultan Abdülmecid (1839-1861), the Beşiktaş Seaside Palace, which had become unusable, was demolished and replaced by the Dolmabahçe Palace.
De una bahía natural a un palacio imperial: el nacimiento de Dolmabahçe🇪🇸
La zona donde se encuentra el Palacio de Dolmabahçe es conocida desde la antigüedad como una ensenada natural similar a un puerto, donde los barcos han buscado refugio en numerosas ocasiones. Hasta el siglo XIX, el conjunto de pabellones y mansiones de madera construidos dentro de este jardín privado se conocía como el «Palacio costero de Beşiktaş». Durante el reinado del sultán Abdülmecid (1839-1861), el Palacio costero de Beşiktaş, que había quedado inutilizable, fue demolido y sustituido por el Palacio de Dolmabahçe.
Doğal Bir Koydan İmparatorluk Sarayına: Dolmabahçe’nin Doğuşu🇹🇷
Dolmabahçe Sarayı’nın bulunduğu bölge, antik çağlardan beri pek çok kez gemilerin sığındığı doğal liman görünümünde bir koy olarak bilinmektedir. Sultan Abdülmecid döneminde (1839-1861), kullanışsız hâle gelen Beşiktaş Sahil/Deniz Sarayı yıktırılarak yerine Dolmabahçe Sarayı yaptırılmıştır.
Click here to claim your Sponsored Listing.
Category
Contact the business
Website
Address
Cumhuriyet Caddesi No:131/6
Istanbul
34373
Opening Hours
| Monday | 09:00 - 18:00 |
| Tuesday | 09:00 - 18:00 |
| Wednesday | 09:00 - 18:00 |
| Thursday | 09:00 - 18:00 |
| Friday | 09:00 - 18:00 |