ATA Arabic Language Division
Welcome to the ATA Arabic Language Division page Contact the external site for answers to questions regarding its content.
06/04/2026
Same feeling… different dialects 😄
Which country do you think this phrase comes from?
“ʿala rasi" 👑
👉 Closest English: “Of course” / “Anything for you”👉 A beautiful way to say “with pleasure” or “anything for you.”
Guess below 👇
نفس الإحساس… بلهجات مختلفة.😍
من أي بلد تعتقدون أن هذه العبارة؟
"على راسي"👑
👉 تُقال للتعبير عن الترحيب والاستعداد لتلبية الطلب بكل سرور.
شاركونا إجاباتكم 👇
05/28/2026
عيد أضحى مبارك 💙🎈
Eid Mubarak 🎈💙
05/01/2026
In our "History with Wissal" series, we revisit the figures who carried knowledge across civilizations and shaped generations of seekers.
Al-Hajjāj ibn Yusuf ibn Matar was among the earliest translators to bring Greek scientific works into Arabic during the Abbasid era.
He translated Euclid’s Elements and Ptolemy’s Almagest, making advanced mathematics and astronomy accessible to Arabic-speaking scholars.
His work laid the foundations for centuries of research in geometry, astronomy, and mathematical reasoning.
These Arabic translations later moved into Latin, shaping European science well into the Renaissance.
Al-Hajjāj’s work stands as a powerful example of how translation can launch entire scientific traditions.
Click here to claim your Sponsored Listing.
Category
Contact the organization
Telephone
Website
Address
225 Reinekers Lane, Ste 590
Alexandria, VA
22314