MultiLingual Media

MultiLingual Media

Share

News, development, fun facts and articles on translation and localization. We cover any topics regarding the critical intersection of language and business.

Asta Rusakeviėčienė on Adapting and Innovating in the Modern Translation Landscape 06/23/2026

How has the translation industry changed from the era of typewriters and printed dictionaries to today's AI-powered workflows?

In this interview by Nicolas M. Martin Fontana, Asta Rusakeviėčienė, owner and CEO of Diskusija, shares insights from more than 30 years in the language services industry.

She reflects on her early career as a translator, the founding of Diskusija, the evolution of localization technologies, and the opportunities and challenges facing language professionals today.

Full article here: https://buff.ly/pJHXFQe

Asta Rusakeviėčienė on Adapting and Innovating in the Modern Translation Landscape Asta Rusakeviėčienė reflects on the impact of her early years as a translator and speaks about her current role as owner and CEO of Diskusija.

Photos from MultiLingual Media's post 06/21/2026

The phrase “human in the loop” appears everywhere in AI discourse, yet the human is rarely described.

In this article, Maurizia Gregorio argues that the professional who stabilizes AI output is not an abstract figure.

When organizations generate machine content in large quantities and only bring in humans afterward to restore accuracy, they shift the weight of accountability onto professionals who were never involved in the system’s design.

If we automate every layer of governance and decision-making, we destabilize this entire structure. Guardrails are not constraints; they are the architecture that keeps the building standing.

Read the full article: https://buff.ly/VduhLwU

Photos from MultiLingual Media's post 06/20/2026

When most people hear “automation” in translation, they immediately think of artificial intelligence generating text at lightning speed. But according to Rishi Anand’s new article from our May Issue, the real automation challenge for modern translation companies is operational, not linguistic.

Clients are now requesting up to 50 language pairs per project, and turnaround expectations have compressed from weeks to days.

The Translation Business Management System (TBMS) focuses on linguistic workflows and serves as the central nervous system, handling your business infrastructure.

Explore here: https://buff.ly/QIZERyL

Want your business to be the top-listed Media Company in Seattle?
Click here to claim your Sponsored Listing.

Category

Address


515 30th Av S
Seattle, WA
98144