Charrúa Institute
Profesora con Diploma in TEFL – TTC. Más de diez años de experiencia.
Hoy le toca a las consonantes.
Si bien hay menos diferencias entre las consonantes del inglés y el español que entre las vocales, los sonidos consonantes presentan ciertos desafios a la hora de entender y hablar inglés para el hablante de español.
Veamos algunos ejemplos.
En español no existen las palabras con /s/ inicial, por lo tanto los hablantes de español tendemos a agregar un sonido /e/ delante de este tipo de palabras.
Tomemos la palabra school un hablante nativo pronunciará /skuːl/, mientras que un hablante del español tenderá a pronunciar /esku:l/.
Otra consonante complicada para los hablantes del español rioplatense es es el sonido /θ/ (que es como una z), al no tener este sonido en nuestra variedad del español se tiende a pronunciar como /s/ o /t/ (dependiendo de la ortografía).
Por ejemplo un nativo pronunciará la palabra think como /θɪŋk/ mientras que un hablante del español podría pronunciarla como /sink/.
En el caso de school pronunciarlo con una /e/ inicial no genera mayores problemas. Sin embargo, el caso de think y sink puede ser más problematico, ya que se está pronunciando otra palabra y por ende cambio el significado de lo que quiero decir, en vez de decir I think (pienso) digo I sink (me hundo). Oh no!
01/03/2021
Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.
Categoría
Página web
Dirección
Charrúa, Cordón
Montevideo